Ediția bucureșteană European Language Resource Coordination (ELRC), un nou succes al atelierului Comisiei Europene

BUCURESTI - 29 martie 2016

Comunicat tip General in Administratie Publica, Educatie / Cultura

Joi, 23 martie 2016, la sediul Reprezentanței Comisiei Europene din București, s-a desfăşurat Atelierul European Language Resource Coordination (ELRC), organizat de Academia Română, prin Institutul de Cercetări pentru Inteligență Artificială „Mihai Drăgănescu“ din București, cu sprijinul și la inițiativa Comisiei Europene. Reuniunea s-a bucurat de participarea a peste 50 de reprezentanți din Parlamentul și Guvernul României, Academia Română, organisme guvernamentale, administrația publică, universități și centre de cercetare, jurnaliști specialiști în comunicare. Imediat după deschiderea evenimentului oficiată de Stelios Piperidis (ELRC/ILSP) și acad. Dan Tufiș (ICIA), reprezentanții ELRC și ai Comisiei Europene au prezentat scopurile ELRC, importanța resurselor lingvistice și beneficiile traducerii automatizate, starea multilingvismului în UE și viziunea Mecanismului de Interconectare a Europei privind realizarea serviciilor de traducere automatizată CEF@AT(Connecting Europe Facility Automated Translation).

 Ediția bucureșteană European Language Resource Coordination (ELRC),  un nou succes al atelierului Comisiei Europene

Programul atelierului a conținut de asemenea două mese rotunde, la care au participat experți din Parlamentul și Guvernul României, administrația publică națională și organisme guvernamentale, furnizori de servicii lingvistice și specialiști din tehnologia limbajului, acoperind subiecte precum „Limba Română în era digitală”, „Traducerea automatizată vs. Traducerea automată”, „Resurse Lingvistice în România”, „Cadrul legal pentru furnizarea de date” etc. Pe parcursul discuțiilor, nevoile sectorului de administrație publică cu privire la traducerea automatizată au putut fi identificate și discutate. Opiniile exprimate de participanții la atelierul ELRC, au subliniat în mod deosebit calitatea atelierului, informațiile noi despre traducerea automatizată, perspectiva utilizării gratuite de către toți cei interesați. Platforma CEF@AT, spre deosebire de MT@EC – actuala platformă de traducere automată a Comisiei Europene – care este accesibilă doar instituțiilor publice, va fi accesibilă tuturor cetățenilor europeni, fie ei persoane fizice sau persoane juridice. S-au exprimat intenții ferme de colaborare la inițiativa europeană de colectare a resurselor lingvistice necesare îmbunătățirii traducerii din și în limba română, identificându-se deja o serie de elemente foarte utile.

Astăzi, Uniunea Europeană are 24 de limbi oficiale. Ele reprezintă esența tezaurului de culturi și identități europene. În același timp, există obstacole în calea fluxului liber de idei, informații, comerț sau cetățeni. Traducerea, fie ea umană sau automatizată, ajută la depășirea acestor îngrădiri devenite desuete în societatea cunoașterii. Tehnologii precum traducerea automatizată pot sprijini traducătorii umani în munca lor.

CEF.AT este o platformă de traducere automatizată sigură și adaptabilă, care sprijină traducerea umană și automatizată pentru servicii publice online pan-europene (sau infrastructuri de servicii digitale, ISD-uri). Platforma este dezvoltată pe serviciul de Traducere Automată al Comisiei Europene (MT@EC), operativ din 2013 și disponibil instituțiilor UE, administrațiilor statelor membre și unui număr de sisteme informaționale și servicii online ale comisiei europene. CEF.AT va sprijini traducerea, atât pe cea umană cât și pe cea automată, și va oferi servicii și instrumente pentru funcționarea multilingvă a serviciilor publice.

Coordonarea Resurselor Limbilor Europene (European Language Resource Coordination, ELRC) este o acțiune pan-europeană fără precedent, care include toate statele membre UE, precum și Irlanda și Norvegia. Obiectivele ELRC se manifestă în trei direcții: (1) îmbunătățirea accesibilității la resurse și instrumente lingvistice relevante pentru dezvoltarea și personalizarea serviciilor de traducere asistată, care vor reprezenta un beneficiu pentru toate țările membre; (2) creșterea în administrația publică europeană a conștientizării rolului pe care traducerea automatizată îl poate juca în sprijinirea serviciilor administrative multilingve; (3) creșterea în cadrul comunității a conștientizării importanței instrumentelor CEF pentru construcția Uniunii Europene și, în particular, a Pieței Digitale Unice.

Pentru mai multe informații despre proiect http://www.lr-coordination.eu/

Contact:

Secretariatul General ELRC

e-mail: elrc-secretariat@dfki.de, telefon: +49 681 85775 7285

Secretariatul ELRC – Romania

e-mail: elrc@racai.ro, telefon 021 3188103 

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/academia-romana/editia-bucuresteana-european-language-resource-coordination-elrc-un-nou-succes-al-atelierului-comisiei-europene1