Cariera de traducător, o perspectivă bună pentru cei 1700 de înscriși la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine

BUCURESTI - 21 iulie 2016

Comunicat tip General in Afaceri, Educatie / Cultura, Social, HR, Cursuri

Live site

Facultatea de Limbi și Literaturi Străine continuă să fie în topul celor mai căutate facultăți din România și cea mai căutată din cadrul Universității din București, cu 76 de candidați pe loc, la specializarea Limbi Moderne Aplicate.

O parte dintre project managerii Academiei de Traduceri

O parte dintre project managerii Academiei de Traduceri

 “Ca traducător poți fi angajat full time într-o companie, birou de traduceri sau casă de avocatură. Poți opta însă și să fii liber profesionist, profesând ca interpet sau traducător. Astfel îți poți gestiona singur timpul, poți lucra de acasă sau de oriunde altundeva, inclusiv sa călătorești, ceea ce reprezintă un avantaj foarte mare, mai ales pentru femei, care vor putea găsi un echilibru sănătos între carieră și familie” 

Irina Rahmanov, traducator si fondator Academiadetraduceri.ro

“Anul acesta am avut peste 1700 înscriși în total”, a spus Eduard Paștalac, președinte al Asociației Studenților la Limbi Străine (ASLS), cei care se ocupă în fiecare an de organizarea admiterii la Limbi și Literaturi Străine, alături de conducerea facultății.

Popularitatea domeniului de limbi străine nu este întâmplătoare. Recent, o companie de resurse umane a plasat această specializare printre cele mai căutate pe piața muncii. Perspectivele de angajare pentru absolvenții Facultății de Limbi și Literaturi Străine sunt variate, atât ca rol, cât și ca industrie.

Irina Rahmanov, traducător și fondator AcademiadeTraduceri.ro explică: “Facultatea de Limbi și Literaturi Străine este una dintre cele mai căutate facultăți din România pentru că absolvenții acesteia își pot găsi un loc de muncă bine plătit, având de ales între trei opțiuni. Prima este să lucreze ca specialiști în domenii precum customer care, contabilitate, IT, outsourcing, HR sau turism. A doua este să devină profesori de limbi străine. Iar cea de-a treia este să urmeze o carieră în traduceri și interpretariat, fie ca angajați full-time într-o companie medie sau într-o multinațională, fie ca freelanceri colaboratori pentru firme de traduceri din Romania sau străinătate.”

Deși, conform ASLS, la admitere cele mai căutate limbi la specializarea Limbă și Literatură au fost italiană, portugheză, rusă, japoneză, arabă, neogreacă, concurența variind între 25 și 6 pe loc în funcție de limbă, absolvenții care vor avea cele mai mari salarii, chiar și de la prima angajare, vor fi cei care cunosc limbi mai puțin cunoscute, precum daneză, finlandeză, olandeză, norvegiană, suedeză, chineză, arabă, japoneză, rusă sau hindi.

Cei mai solicitați traducători și interpreți sunt pe limbile europene, însă cele mai bine plătite limbi sunt cele scandinave, asiatice și arabe.

Limbile care au cele mai mari solicitări și pentru care nu sunt suficienți traducători în acest moment pe piață sunt germana, olandeza, daneza”, a adăugat reprezentanta Academiei de Traduceri.

De asemenea, pentru viitorii absolvenți care își doresc să urmeze o carieră în traduceri, cunoașterea excelentă a două limbi străine le poate asigura acestora un salariu peste media din domeniu, întrucât cele mai bine plătite traduceri sunt cele dintr-o limbă străină în alta.

Deși mulți studenți aleg facultatea având în gând angajarea la o multinațională, avantajele unei cariere în traduceri nu sunt deloc de neglijat. “Ca traducător poți fi angajat full time într-o companie, birou de traduceri sau casă de avocatură. Poți opta însă și să fii liber profesionist, profesând ca interpet sau traducător. Astfel îți poți gestiona singur timpul, poți lucra de acasă sau de oriunde altundeva, inclusiv sa călătorești, ceea ce reprezintă un avantaj foarte mare, mai ales pentru femei, care vor putea găsi un echilibru sănătos între carieră și familie”, a adăugat Irina Rahmanov.

Majoritatea candidaților înscriși la admiterea din 2016 la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine sunt de sex feminin.

Împreună cu ASLS, în cadrul parteneriatului cu aceștia, Academia de Traduceri și-a propus să susțină tinerii studenți, oferindu-le acestora informații și ghidaj referitor la oportunitățile de carieră existente după absolvire, încă din timpul facultății, astfel încât aceștia să poată face cea mai potrivită alegere pentru viitorul lor.

Academia de Traduceri a acumulat 10 ani de experiență pe piața din România, lucrând cu peste 5000 de companii și este în prezent cea mai mare echipă de traducători specializați din România. Compania oferă clienților servicii complete de traduceri autorizate, traduceri legalizate și apostile. De-a lungul timpului a organizat mai multe stagii de practică și s-a implicat în diferite proiecte dedicate studenților.

Asociația Studenților la Limbi Străine este asociația reprezentativă din cadrul Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, promovând responsabilitatea, implicarea și inovația. ASLS oferă șansa voluntarilor să învețe cum să coordoneze proiecte variate și cum să mențină o relație strânsă între Decanatul facultății și studenți. Majoritatea studenților-consilieri din cadrul facultății și studenților-senatori UB au ales să fie și voluntari ASLS  pentru a cunoaște mai bine nevoile tuturor studenților și pentru a le reprezenta drepturile corespunzător.

Despre Academia de Traduceri

Cu o experienta de 10 ani pe piata, Academia de Traduceri este astazi cea mai mare echipa de traducatori specializati din Romania. Compania contribuie zilnic la succesul clientilor, oferind servicii complete de traduceri si interpretariat in/ din orice limba, indiferent de domeniu.

Academia de Traduceri este recomandata de peste 5000 de clienti multumiti, din industrii precum petrolier, farma, asigurari, IT, retail, iar povestea companiei a fost publicata in Ziarul Financiar, Adevarul, Digi24.

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/academia-de-traduceri/cariera-de-traducator-o-perspectiva-buna-pentru-cei-1700-de-inscrisi-la-facultatea-de-limbi-si-literaturi-straine