De ce sa apelezi la serviciile unui birou de traduceri?

Sebes - 21 decembrie 2012

Comunicat tip General in Afaceri

De cate ori auzi expresia: cutare stie “la perfectie” o limba straina, invatata evantual din textele hit-urilor la moda sau din filmele vizionate la televizor, ti se zbarleste fiecare neuron in parte, gandind cu jale cat de putini cunosc macar relativ bine propria limba materna.

Metafrasis.ro - traduceri

Metafrasis.ro - traduceri

De cate ori auzi expresia: cutare stie “la perfectie” o limba straina, invatata evantual din textele hit-urilor la moda sau din filmele vizionate la televizor, ti se zbarleste fiecare neuron in parte, gandind cu jale cat de putini cunosc macar relativ bine propria limba materna... Pentru un motiv sau altul, in interes propriu sau de serviciu, cu totii am avut nevoie de o traducere la un moment dat. Intrebarea este daca este bine sa te bazezi pe cunostintele unui amic entuziast si diletant sau corect este sa apelezi la serviciile profesionale ale unui birou de traduceri . Raspunsul de bun simt se impune de la sine, totusi sa incercam, macar fugitiv, sa si argumentam.

Un birou de traduceri isi asuma corectitudinea si responsabilitatea unei traduceri, ceea ce nu poate face un prieten sau o cunostinta. De asemenea, un birou de traduceri asigura acuratetea traducerii unui text, dar si cunoasterea termenilor tehnici de specialitate. Daca traducerile literare pot fi un adevarat act de creatie, traducerile tehnice cer un nivelul de exigenta si cunostinte specializate din domeniul respectiv, ceea ce presupune un volum imens de munca de documentare, ore intregi de cautari, verificari, potriveli pentru ca sintagmele din limba sursa sa semene cu expresiile finale.

Cei care isi imagineaza inca faptul ca o traducere se face batand din palme pot incerca urmatorul experiment: sa scrie la calculator 2.000 de semne, sa vada cat dureaza aceasta operatiune si apoi sa isi imagineze, daca pot, ca acel text trebuie procesat, gandit si redat corect intr-o limba straina...“.

Pentru o persoana fara experienta, contractarea de servicii de traducere, fie in interes personal, fie in interes de serviciu poate ridica de multe ori o serie intreaga de probleme.Astfel, in primul rand, este bine sa fiti familiarizati cu termenii utilizati in mod frecvent de birourile care ofera astfel de servicii, spre exemplu: traducere autorizata/ legalizata/ notariala; incheiere simpla/ notariala; pagina standard etc.

Este bine sa comunicati inca de la inceput in ce scop veti utiliza traducerea, fiind necesar ca traducatorul sa cunoasca carui grup tinta ii este destinata traducerea, astfel incat sa poata adapta stilul, registrul etc, si sa stabiliti ce tip de traducere doriti sa vi se livreze, pentru a evita posibilele neintelegeri: traducere simpla, autorizata sau legalizata, traducere exacta, cu caracter informativ sau rescriere si adaptare a textului, in scopul publicarii materialului”, dezvaluie doamna Mihaela Balta, managerul Metafrasis .

In momentul in care stabiliti impreuna cu traducatorul termenul de predare a lucrarii, incercati sa fiti realisti, indiferent de presiunea care apasa pe umerii dumneavoastra: Cate pagini poate o persoana sa traduca pe ora? Cat timp a durat redactarea documentului original de catre dumneavoastra sau colegii dumneavoastra? De cat timp va avea nevoie traducatorul pentru a se documenta inainte de a incepe procesul propriu-zis de traducere?

Este de mare ajutor, mai ales atunci cand limbajul este specializat, tehnic sau medical, de exemplu, sa puneti la dispozitie traducatorului un glosar de termeni, daca acest lucru este posibil. Daca acesta nu exista, solicitati intocmirea unuia, pentru a asigura coerenta traducerilor ulterioare. Si nu in ultimul rand, alocati-va timpul necesar pentru a tine legatura in mod constant cu traducatorul, pentru ca acesta este cel care, analizand textul in profunzime, poate descoperi eventualele puncte slabe ale textului sursa.

Sursa foto: http://www.metafrasis.ro/traduceri_legalizate.html


METAFRASIS SRL Traducator Autorizat



STR. HATMANUL ARBORE, NR. 15-19, etaj 4, ap. 406, INTERFON 406, SECTOR 2, BUCURESTI


(langa Spitalul de Urgenta Floreasca, in aceeasi cladire cu Policlinica Regina Maria Floreasca)


TEL/FAX: 021.211.05.78


MOBILE:0722.66.36.85


http://www. metafrasis .ro

Despre ADA ONLINE SRL

Optimizarea pentru motoarele de cautare a unui site web este vitala pentru succesul in vanzari pe Internet. Target Web Advertising ofera prin intermediul site-ului www.optimizare.biz si alte situri specializate servicii de optimizare site web, promovare pe internet si pozitionare in motoarele de cautare din anul 2004, cu o foarte bogata experienta in domeniu. Iulian Ghişoiu este un cunoscut expert in marketing, SEO si SEM.

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/sc-idc-line-srl/de-ce-sa-apelezi-la-serviciile-unui-birou-de-traduceri